|
2 de enero de 2008.
Fritz Senn
publica su libro de memorias joyceanas.
2007 termina con
una excelente noticia para los joyceanos del mundo.
Fritz Senn, uno de los mayores expertos en la obra de
Joyce, celebra su 80 cumpleaños con la publicación de
Joycean Murmoirs: Fritz Senn on James Joyce, un volumen
que hará las delicias de todos los lectores de Joyce.
Joycean Murmoirs no es un libro de memorias al
uso, sino un interesantísimo recorrido por la historia
de Joyce (y sus lectores) en la segunda mitad del siglo
XX. El libro está editado por Christine O’Neill, quien
pregunta a Senn sobre sus recuerdos de Frank Budgen,
Ezra Pound, Richard Ellmann… Senn, autor de más de cien
artículos sobre Joyce, responde a O’Neill con la
sencillez y el sentido del humor que le han hecho ganar
la admiración de miles de lectores. Joycean Murmoirs
incluye también una colección de fotografías tomadas por
el propio Senn a personajes como Clive Hart, Richard
Ellmann y Hugh Kenner. Además de
Joycean Murmoirs, se ha publicado también la versión
alemana Zerrinnerungen: Fritz Senn zu James Joyce, que
incluye nuevos contenidos y una colección de fotografías
diferente. Por ahora, la única forma de adquirir el
libro es a través de la página web de la
James Joyce Zürich Foundation.
8 de noviembre de 2007.
Nuevas traducciones de Joyce al español
(fragmentos).
Desde Argentina, Leandro Fanzone
presenta traducciones de fragmentos de
A
Portrait,
Ulysses
y
Finnegans Wake. También puede consultarse un
interesante artículo sobre Borges y Finnegans Wake
en su
Blog de Seikilos.
16 de julio de 2007.
"Estela de Finnegan": la
primera página del Finnegans
Wake.
En la sección de
traducciones puede consultarse una versión al
español de la primera
página de Finnegans Wake a cargo de J. D.
Victoria, quien remite el texto desde Cuernavaca (México).
Como el propio autor indica, cualquier versión del
Finnegans debe ser necesariamente provisional, una
eterna "obra en marcha". Ya son tres las traducciones
originales que ofrecemos en El océano del caos,
ya que anteriormente hemos publicado el relato Las
hermanas, por Patricio Peñalver; y el comienzo del
libro Anna Livia Plurabelle, de Finnegans Wake,
traducido al catalán por Marisa Aixàs.
26 de junio de 2007.
Bloomsday
2007, desde Suiza a México (reportaje gráfico).
Gracias a la colaboración de Sigit
Sisanto y Alejandro Toledo, podemos presentar unas
fotografías de "Bloomers" en Zürich y Ciudad de México
en el pasado Bloomsday 2007.
19 de junio de 2007.
Un
Bloomsday mexicano (dos artículos online).
Nuestro
colaborador Alejandro Toledo remite muy amablemente dos
textos sobre la celebración del Bloomsday 2007 en
México, D. F. En el primero de
ellos,
La fiesta
de un libro, escribe
Toledo: “En un tiempo en que la literatura más ligera
impera en el mercado, volver al Ulises siempre es
refrescante: de la supuesta dificultad que implica su
lectura sale uno renovado, agradecido, porque es
compleja en la medida en que la vida lo es, y al leerla
se descubren ciertas áreas ocultas de lo humano en una
gran representación sinfónica. Para los ingleses es la
novela más importante del siglo XX; entre nosotros,
influyó tanto a Gilberto Owen como a Fernando del Paso y
Salvador Elizondo, para empezar”. En el segundo
texto, titulado
Memoria de
un día, el autor narra su peculiar odisea en la
ciudad de México en este 16 de junio de 2007.
1 de
junio de 2007.
Nuevo doctorado online
en Estudios Irlandeses.
El Instituto de
Estudios Universitarios Irlandeses Amergin acaba
de presentar un nuevo curso online de Doctorado
en Estudios Irlandeses. El programa, que se estipula de
una duración mínima de dos años, contempla un periodo de
docencia (primer año) y otro de investigación (segundo
año). Los requisitos básicos son dos: título de
licenciado y conocimiento medio de inglés. Algunos de
los cursos que se impartirán son los siguientes: “Las
relaciones literarias entre Galicia e Irlanda en el
siglo XX” (prof. Antonio Raúl de Toro Santos”, “Escocia
e Irlanda: puntos de inflexión literaria y cultural” (prof.
David Clark) y “Poesía irlandesa contemporánea: la
generación de Seamos Heaney y las últimas tendencias”
(José Miguel Alonso Giráldez). El listado completo de
cursos, así como la información sobre preinscripción y
matrículación, está ya disponible en la web de
Amergin.
22 de
mayo de 2007.
James Joyce Summer School, del 8 al 14 de
julio.
Ya están
confirmadas las fechas para la James Joyce Summer School
de este verano. El plazo para solicitar una plaza en
esta escuela de verano está todavía abierto. Para más
información, se puede ir directamente a la página
oficial de la ahora denominada
Dublin James Joyce Summer School.
2 de
mayo de 2007.
La
Asociación Española James Joyce celebra sus 18 años de
existencia en Sevilla.
Entre
los días 12 y 14 de abril, la
Universidad de Sevilla acogió los XVIII Encuentros
Anuales de la Asociación Española James Joyce. Para
conmemorar la mayoría de edad de la asociación, las
jornadas contaron con tres días de ponencias y
proyecciones de adaptaciones cinematográficas de Joyce (The
Dead, Nora, y la reciente Bloom). Este
congreso sirvió también como homenaje a Francisco García
Tortosa, catedrático de Filología Inglesa en la
Universidad de Sevilla y fundador de la asociación en
1992. Tortosa, traductor del Ulysses al español
junto a María Teresa Venegas, ha trabajado en las
últimas décadas como gran maestro de los joyceanos en
España. Este año, lamentablemente, nos ha resultado
imposible asistir a las conferencias, así que sólo
podemos ofrecer los enlaces a la
web oficial de la asociación, editada por Rafael I.
García León. Quien quiera tener acceso a más
información, puede visitar tanto el
programa del congreso como una sección con
fotografías del evento.
25 de
marzo de 2007.
Carol
Schloss obtiene permiso para citar fragmentos de las
cartas inéditas de James Joyce.
Después
de cuatro años de litigio, la profesora Carol Schloss
acaba de llegar a un acuerdo
para publicar material inédito de cartas entre
Joyce y su hija Lucia, a pesar de las continuas negativa
de Stephen Joyce, nieto de James Joyce y actual
propietario de los derechos de autor. Cuando Schloss
publicó en 2003 su libro Lucia Joyce: To Dance in the
Wake, tuvo que retirar extractos de la correspondencia
de Joyce a los que había accedido a través de los
fondos de varias universidades norteamericanas. Ante la
demanda presentada por el abogado de Schloss, Stephen
Joyce ha accedido a permitir la publicación de ese
material con la condición de que sólo esté accesible
en Estados Unidos. Una nueva edición del libro contendrá
un apéndice con este material inédito, que también
estará disponible en una página web a la que en
principio sólo se podrá entrar desde Estados Unidos.
Este acuerdo ha sido acogido muy favorablemente por
numerosos investigadores y profesores que han sufrido en
sus propias carnes la frustración que supone el poseer
material inédito de Joyce pero no poder publicarlo por
culpa de su celoso nieto.
14 de
febrero de 2007.
Artículo
sobre las traducciones de Finnegans Wake al
español.
Desde
México, Alex Toledo nos ha enviado un artículo
sobre las traducciones del Finnegans al
castellano. Este ensayo, que según el autor no deja de
ser "una extravagancia mexicana", ha sido,
recientemente publicado en una revista de su país.
15 de
enero de 2007.
Reseña
del libro Las poéticas de James Joyce y Luis Martín-Santos,
de M. Morales Ladrón.
Hemos
incluido en nuestra sección de reseñas un breve
comentario al estudio comparativo Las
poéticas de James Joyce y Luis Martín-Santos.
7 de
noviembre de 2006.
International
James Joyce Conference de 2007 en la Universidad de
Texas en Austin.
La
Universidad de Texas en Austin acogerá el próximo año
la International James Joyce Conference, un
congreso bianual patrocinado por la International
James Joyce Foundation. Además de paneles sobre
James Joyce, también se están preparando conferencias
sobre Samuel Beckett, Elizabeth Bowen, Tom Stoppard y
poesía irlandesa contemporánea. Entre los actos
programados para el evento destacan dos exposiciones
sobre Joyce y Stoppard a partir de los fondos del Ransom
Center, en la propia universidad de Texas. La fecha límite
para enviar propuestas es el 1 de marzo (abstracts de
250 palabras), al correo electrónico de Alan
Friedman o de Charles
Rossman. Más información en la página
web del congreso.
15 de
agosto de 2006.
Literaria Praguensia
reedita un volumen colectivo sobre la obra Giacomo
Joyce.
Dentro de la colección Literaria
Praguensia, editada en la Universidad Carlos V de Praga,
se acaba de publicar una nueva edición del monográfico
Envoys of the Other, una colección de
artículos sobre Giacomo Joyce. Entre los ensayos
incluidos, podemos mencionar “On
Not Coming to Terms with Giacomo Joyce“, de Fritz Senn;
“Love me, love my ombre, elle”, de Gayatri Spivak; y
“The Ironic Sobs of Eros“, de Helene Cixous. El volumen,
editado por Clare Wallace y Louis Armand, puede
comprarse por internet (17 euros más gastos de
envío).
Además,
el sitio web del diario The Times ha publicado un
extenso artículo de Brenda Maddox titulado
“James Joyce in Judapest”, en el que aborda la
relación entre Joyce y el judaísmo. Maddox escribió este
artículo con motivo de su estancia en Budapest este
verano, en el Simposio Internacional James Joyce que se
celebró en la capital húngara.
16 de
julio de 2006.
Primer extracto de la traducción al
catalán de Finnegans Wake.
Gracias a la gentileza de Marissa Aixàs, podemos
publicar un extracto de la primera traducción de
Finnegans Wake en catalán. El suyo es un proyecto
pionero que cuenta como único precedente con la
traducción de un par de párrafos que Josep Miquel Sobré
publicó en un diario local de Cataluña.
Marissa Aixàs lleva más de una década trabajando en
Finnegans Wake, aunque su interés por Joyce y la
cultura irlandesa se remonta más atrás. En 2004 publicó
L’estudi del
joc de paraules en Anna Livia Plurabelle de James Joyce
y el mes pasado participó como ponente en el Simposio
Internacional James Joyce que tuvo lugar en Budapest
(11-17 junio, 2006). En la actualidad, Aixàs forma parte
de un grupo de investigación en el departamento de
Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma
de Barcelona.
Joyce nombró los manuscritos de lo que luego sería
Finnegans Wake como Work in Progress. La
traducción de Aixás es todavía una obra en marcha pero
estamos seguros de que, una vez concluida, recibirá los
elogios que se merece. El fragmento que ofrecemos a
nuestros lectores es una página en catalán que
corresponde al célebre episodio “Anna Livia Plurabelle”
que comienza así: “O
tell me all about Anna Livia!
I want to hear all about Anna Livia…”
ir a traducción
12 de
junio de 2006.
Artículo en la revista
New Yorker sobre el nieto de Joyce y su relación con
los estudiosos del autor irlandés.
Si hace
un par de semanas anunciábamos la creación de una
sección en la IJJF dedicada a la cuestión del copyright
en la obra de Joyce (ver noticia más abajo), ahora
ofrecemos un enlace a un artículo en New Yorker
que revisita las continuas trabas que Stephen Joyce
viene presentando en los últimos años a muchos de los
investigadores de la obra de su abuelo.
ir a New Yorker
25 de
mayo de 2006.
La International James
Joyce Foundation presenta un informe sobre el
copyright de la obra de Joyce.
La IJJF
acaba de publicar en su página web los resultados sobre
una investigación desarrollada en los últimos tres años.
Bajo el formato de "preguntas frecuentes sobre derechos
de autor", todos aquellos que quieran citar fragmentos
de la obra de Joyce ya pueden consultar cuál es el
estatus legal en la Unión Europea, Estados Unidos,
Canadá y Australia. Aunque no suele haber problemas a la
hora de citar a Joyce en publicaciones académicas, las
dificultades son mayores cuando se trata de ediciones
comerciales (traducciones, antologías, etc.) La
antipatía de Stephen Joyce, nieto del autor y heredero
de los derechos legales, es bien conocida entre los
joyceanos de todo el mundo. Un nieto que, por cierto, se
enfada bastante cuando no se le llama por su nombre
completo (Stephen James Joyce) y que no siente ningún
reparo en vetar adaptaciones o traducciones si considera
que "no respetan el espíritu original de la obra".
ir a International James Joyce Foundation
22 de
mayo de 2006.
Número doble de la
revista Papers on Joyce, en homenaje a Francisco
García Tortosa.
Gracias
al trabajo de Carmelo Medina, Alberto Lázaro, Antonio
Raúl de Toro Santos y Jefrey Simons, el
nuevo número de Papers on Joyce cuenta con la
presencia de los mayores expertos mundiales en la obra
del escritor irlandés. La impresionante nómina de
colaboradores sirve como homenaje internacional al
profesor Francisco García Tortosa, sin duda alguna el
gran divulgador de Joyce en España. García Tortosa fue
fundador de la Asociación Española James Joyce y
actualmente ocupa el cargo de director. Entre sus muchos
trabajos, destaca sin duda su traducción - junto a María
Luisa Venegas - del Ulises, publicada por la
editorial Cátedra en 1999. En el enlace de la
Asociación Española James Joyce pueden
consultarse los contenidos de los últimos números de la
revista:
ir a Papers on Joyce
26 de
abril de 2006.
Finalizan los XVII
Encuentros de la Asociación Española James Joyce.
La
semana pasada, la Universidad de Las Palmas acogió el
simposio anual de la Asociación Española James Joyce.
Fue la primera vez que los joyceanos españoles volaron a
las islas, desde la fundación de la asociación a
principios de los noventa. Al resultarnos imposible
acudir al congreso, este año no podemos presentar una
crónica de los eventos en nuestra página web. En
cualquier caso, la información sobre los encuentros de
Las Palmas está disponible en el sitio oficial:
ir a Asociación Española James Joyce
8 de
abril de 2006.
¿Es Julián Ríos el nuevo
Joyce, como afirma Juan Goytisolo?
Afirma
Juan Goytisolo, en las páginas del suplemento literario
Babelia del diario El País, que los
poderes fácticos de la industria literaria española han
condenado a Julián Ríos al silencio. Sabido es por todos
los joyceanos que Ríos suele autodenominarse no ya el
introductor de Joyce en España sino el elegido para
continuar la vasta obra del irlandés. La falta de
modestia de Ríos queda patente en textos como el que
publicó en 2004 en un volumen editado por el Círculo de
Bellas Artes de Madrid: el título, significativamente,
era "Joyce y yo". En su afán por la canonización, Ríos
siempre ha contado con Goytisolo como compañeros de
andanzas.
Resulta
cuanto menos curioso observa como, en el artículo
publicado en Babelia, Goytisolo habla del
heroismo de Ríos en términos que recuerdan mucho (¿demasiado?)
a Joyce: "La
difícil relación de la obra novelística de Julián Ríos
con la institución literaria española es el ejemplo más
nítido de lo que acaece si un autor, en lugar de seguir
los caminos trillados, reconocidos tanto por el público
como por la crítica biempensante, se lanza a la aventura
de explorar territorios nuevos e investir una fuerza
genésica en las palabras muertas del diccionario. Su
opción artística y el resultado venturoso de esta
ruptura creadora son vistos con sospecha e incluso con
animadversión [...]
El
navegante que abre rutas desconocidas y orilla en
tierras lejanas sufrirá la suerte reservada al infractor:
la de convertirse como dijo recientemente Gregorio Morán,
en una "anomalía cultural" y ser barrido por
consiguiente a los márgenes de lo que puede y debe ser
leído. Así ha ocurrido a lo largo de la historia
literaria española del pasado siglo y tiene todas las
trazas de suceder en el que comenzamos."
¿Goytisolo y/o Ríos? De
todos es sabido que Larva, publicada en 1983, no
deja de ser una imitación manierista de Finnegans
Wake, sin mayor interés histórico o lingüístico.
Pese a lo que diga Goytisolo, la sombra de James Joyce
es alargada.
ir a artículo completo
4 de
abril de 2006.
Confirmado el programa
del congreso anual sobre James Joyce.
Los
organizadores del próximo congreso anual de la
Asociación Española James Joyce ya han confirmado el
programa de eventos. El simposio tendrá lugar en Las
Palmas de Gran Canaria entre los días 19 y 22 de abril.
Toda la información está disponible en la página web
oficial de la asociación.
Ir a Asociación Española James Joyce
27
de febrero de 2006.
James Joyce, Hypermedia & Textual Genetics,
colección de ensayos disponible en internet.
El centro de Hypermedia Studies en Praga acaba de
anunciar que el volumen
James
Joyce, Hypermedia & Textual Genetics puede ser
adquiriddo a través de la distribuidora Syracuse
University Press. Esta colección de ensayos contiene
aportaciones, entre otros, de Laurent Milesi, Daniel
Ferrer y Michael Groden. Se puede solicitar el libro a
través de la página web de la
editorial.
14 de
febrero de 2006.
Nuevo
volumen colectivo sobre Joyce y la literatura irlandesa.
El
volumen Joyceana: Literaria Hibernica contiene una recopilación de
artículos sobre Joyce y otros autores irlandeses
editados por los profesores María Elena Jaime de Pablos
(Univ. Almería) y José Manuel Estévez Saá (Univ.
Sevilla). La mayoría de los textos provienen de
intervenciones en el XV Congreso Anual James Joyce,
celebrado en Almería en el año 2004. Es posible
comprar el libro en internet a través de la
distribuidora Breogán (13 euros).
ver
contenidos de Hibernica
5 de
enero de 2006
En los
últimos meses, hemos tenido problemas con el servidor
que aloja esta página web. Tras resolver las
incidencias técnicas, volvemos este 2006 con el mismo
entusiasmo que en nuestro debut hace cuatro años.
5 de
enero de 2006.
Nuevo
sitio web con motor de búsquedas para Finnegans Wake.
Vuelve www.eloceanodelcaos.com
tras una temporada sin actualización de noticias.
Queremos destacar en estos días navideños la
aparición de una nueva página web dedicada a Finnegans
Wake. Raphael Slepon ha reunido 72.000 notas sobre el
último libro de Joyce y las ha puesto a disposición de
todos los usuarios de la red. No se trata de un sitio
web normal, sino más bien un motor de búsqueda de
datos. Por ejemplo, accediendo al motor
de búsqueda luego podemos insertar la palabra
"Spain" para conocer todas sus apariciones en
Finnegans Wake, y también palabras relacionadas con el
término.
18 de
junio de 2005.
...
y pasó otro Bloomsday.
El
pasado jueves 16 de junio, joyceanos de todas las partes
del mundo volvieron a conmemorar el Bloomsday,
día en el que Leopold, Stephen y Molly viven sus
andanzas en Ulysses. Este ritual, en el que no
falta el célebrere desayuno de riñones al estilo
Leopold Bloom, es ya conocido por cualquier
ciudadano del planeta Tierra habida cuenta del bombardeo
publicitario a cargo del gobierno irlandés durante todo
2004. Con la distancia que proporciona el tiempo, no
resulta complicado advertir que el motivo final del
apocalíptico centenario del Bloomsday (1904-2004) en
Dublín no era otra que hacer el agosto en el mes de
junio. Con un año de retraso, felicitamos a los
hosteleros dublineses por el buen negocio que hicieron
el año pasado. Y, sobre todo, animamos a todos los
lectores de Joyce a celebrar los próximos Bloomsdays
con sencillez y buen ánimo.
14 de
junio de 2005.
Se
publica en Sevilla un libro homenaje a Joyce y el
Bloomsday.
El
poeta y traductor Antonio Rivero Taravillo es el
coordinador del volumen Cien años y un día. Ulises
y el Bloomsday, publicado por la Fundación José
María Lara. El libro recoge artículos de Rivero
Taravillo, Francisco García Tortosa, Eduardo Jordá y
Manuel Gregorio González. Se incluyen no sólo textos
críticos sino también fotografías de diferentes Bloomsdays
celebrados en Dublín a lo largo del siglo XX. Incluimos
a continuación el texto completo difundido por la
Agencia Efe antes de la presentación oficial del libro
en Sevilla, que tendrá lugar, como no podía ser de
otra forma, el próximo 16 de junio.
ver
texto completo
7 de
junio de 2005.
El
autor de una adaptación del monólogo de Molly Bloom
ofrece su guión para grupos de teatro.
Richard
Stack, autor de una adaptación teatral del último capítulo
de Ulysses, ha ofrecido públicamente su guión
para cualquier grupo interesado en llevarlo a escena. Molly,
que se representó en la Charleston Southern University
con motivo del congreso “Millenial Joyce” (1999), es
un recital a tres voces que se extiende durante cerca de
una hora y media. Aunque Stack tuvo que suprimir pasajes
del original con tal de que obtener una duración
adecuada, todo el texto de la adaptación sigue siendo
íntegramente de Ulysses. El único requisito que
impone Stack es que, después de la representación, se
le envíe una crónica del evento.
Te
ofrecemos la posibilidad de escribir al e-mail de Richard
Stack. También puedes ver el texto completo de
su ofrecimiento.
ver
texto
11 de
mayo de 2005.
XX
Aniversario de la Zürich James Joyce Foundation.
Incluimos
un reportaje en homenaje a Fritz Senn y el resto de
personas que trabajan para difundir la obra de James
Joyce entre toda la comunidad joyceana.
ver
XX aniversario Zürich JJ Foundation
4 de
abril de 2005.
Crónica
de los XVI Encuentros James Joyce.
Ya
puedes consultar una breve crónica del congreso anual
en torno a la figura de James Joyce, celebrado este año
en Santiago de Compostela.
ir
a congresos
7 de
marzo de 2005.
Programa
de actos para el congreso James Joyce en Santiago de
Compostela.
Las
organizadoras de los XVI Encuentros James Joyce han
preparado un extenso programa de actividades entre el miércoles
30 de marzo y el sábado 2 de abril. Aunque el congreso
comienza oficialmente el viernes 1 de abril, los dos días
anteriores contarán con diferentes conferencias
plenarias sobre Joyce y literatura irlandesa, así como
con un concierto de música celta. Las sedes del
congreso serán la facultad de Filología de la
Universidad de Santiago y la Fundación Torrente
Ballester. El programa completo está en nuestra sección
de congresos.
ir
a congresos
17 de
marzo de 2005.
Polyoptical
Cyclops, seminario de verano de la Zürich James
Joyce Foundation.
La Zürich
James Joyce Foundation ha decidido dedicar su encuentro
anual en torno a Joyce al episodio "Cyclops"
de Ulysses, después de varios años trabajando
con temas transversales a la obra de Joyce. Las fechas
para el International Workshop son las siguientes: 31 de
julio-6 de agosto. Para más información sobre
inscripción y alojamiento, puedes escribir al e-mail de
Fritz Senn,
uno de los organizadores del simposio. La página web de
la fundación recoge todos los datos sobre éste y los
anteriores eventos:
ir
a Zürich JJ Foundation
2 de
marzo de 2005.
Nuevo
número de la revista electrónica Hypermedia Joyce
Studies.
El
número 5-2, correspondiente a febrero 2005, está
disponible de forma gratuita en internet. Junto a la
nota editorial, se incluyen artículos a cargo de Andrew
Norris, Sheldon Brivic, Andrew E. Baumann y Erik
Roraback.
ir
a HJS
23 de
febrero de 2005.
El
Instituto Amergin presenta su curso de verano
"Lectura guiada al Ulysses de Joyce".
El
Instituto de Estudios Irlandeses Amergin acaba de
anunciar un curso de verano destinado a cualquier
persona interesada en el Ulysses de Joyce. Bajo
la dirección de Antonio Raúl de Toro Santos, el curso
se celebrará en un marco incomparable: el antiguo
seminario Santa Catalina, en la ciudad de Mondoñedo
(Lugo). Distintos especialistas en la novela de Joyce
explicarán las claves de la obra entre los días 11 y
16 de julio de 2005, siempre con la intención de hacer
más accesible el texto al lector español. Este
proyecto quiere combinar el estudio de Ulysses
para un público general junto con la posibilidad de
disfrutar de la vida rural en la citada localidad de la
costa gallega. Más información en la página web de Amergin
ir
a Amergin
26 de
enero de 2005.
Información
sobre el XVI Congreso James Joyce en Santiago de
Compostela (1-2 abril de 2005).
En la
sección de congresos ya es posible consultar las fechas,
el lugar de celebración y los alojamientos concertados
para el congreso anual de la Asociación Española James
Joyce, que en 2005 se celebra en Santiago de Compostela.
En las próximas semanas confirmaremos el programa de
actos y ponencias.
ir
a Congresos
14 de
enero de 2005.
El
número doble de Papers on Joyce ya está
disponible.
La
revista Papers on Joyce ha aparecido en un
número especial que cubre los años 2001 y 2002,
mientras que ya está en marcha el segundo número doble,
previsto para mediados de este año. En esta nueva etapa,
Carmelo Medina trabaja como editor con el propósito de
recuperar la frecuencia anual de publicación que se
interrumpió tras el volumen correspondiente al año
2000. El coste del ejemplar es de 9 euros (15 dólares)
para individuos y de 12 euros (18 dólares) para
instituciones, y para la suscripción es necesario
comunicar con el editor cmedina@ujaen.es
Puedes
consultar los contenidos del nuevo número de Papers
on Joyce en el siguiente enlace:
ir
a Papers on Joyce
2 de
enero de 2005.
Reaparece
la revista Papers on Joyce con un número
especial.
La
revista Papers on Joyce reaparece tras tres años
de inactividad. Los editores de este número especial,
Francisco García Tortosa y Carmelo Medina, han
preparado un volumen doble con colaboraciones de
expertos como Fritz Senn y Derek Attridge. Próximamente
publicaremos los contenidos de la revista e informaremos
de la manera de conseguirla a través de internet.
7 de
diciembre de 2004.
Fechas
para la conferencia anual sobre Joyce en Estados Unidos.
El 15 de
febrero es la fecha límite para la presentación de
ponencias para la 2005 North American James Joyce
Conference, que tendrá lugar en la Universidad de
Cornell entre el 14 y el 18 de junio de 2005. Además de
las discusiones previstas sobre manuscritos y
anotaciones de Joyce, el capítulo "Ithaca" de
Ulysses reclamará la atención de los asistentes.
La biblioteca de Cornell contiene una valiosa colección
de documentos y material relacionados con el autor
irlandés, y se prevé una exposición que acompañará
las conferencias. Más información en el sitio web.
ir
a conferencia Cornell
18 de
octubre de 2004.
Exposición
fotográfica sobre Joyce en Trieste.
La
artista Megan O'Beirne recrea a través de su
fotografías la estancia de James Joyce en Trieste,
París y Zurich. La exhibición tiene lugar en la
Biblioteca Quarantotti Gambini de Trieste, ciudad
italiana en la que Joyce y Nora se instalaron tras
abandonar Irlanda en 1904. Varias de las imágenes de
O'Beirne han sido incluidas en la muestra de la
Biblioteca Nacional de Dublín, abierta al público
hasta verano de 2005 (ver sección links). Más
información en la página web de Megan O'Beirne.
ir
a O'Beirne
25 de
junio de 2004.
Homenaje
a Joyce: celebración del Bloomsday en Dublín, y
exposición con materiales inéditos en Madrid.
Entre
los muchos actos programados durante este mes de junio
como homenaje al "Ulysses" de
James Joyce, hemos querido destacar dos de ellos en
nuestra página web. Se trata de la celebración del
Bloomsday en la capital irlandesa y de la exposición en
el Círculo de Bellas Artes de Madrid "Joyce
y España". Hay información accesible en
el siguiente enlace:
ir
a Bloomsday 2004
3 de
junio de 2004.
Actos
en homenaje a Joyce en el Círculo de Bellas Artes de
Madrid.
Durante
la primera quincena de junio tendrán lugar en el Círculo
de Bellas Artes de Madrid dos estupendos espectáculos
de innegable sabor joyceano. Entre el día 2 y el 16 se
representará "El monólogo de Molly Bloom",
una adaptación teatral a cargo de José Sanchis
Sinisterra que supuso el debut de la actriz Magüi Mira.
25 años después de su estreno, la obra se repone en
Madrid con motivo de la celebración del centenario del
Bloomsday, el día 16 de junio. Además, entre los días
14, 15 y 16 se representará también "Viaje
a Ítaca", una lectura coral de fragmentos
de "Ulysses" a cargo de seis
actores. Por cierto, el mismo espectáculo, aunque sólo
con voces femeninas, se representará en Sevilla el día
7 de junio.
15
de mayo de 2004.
Traducción
exclusiva del relato "Las hermanas", el
primero de la colección "Dublineses" de James
Joyce.
Nuestro
compañero Patricio Domínguez nos envía desde Chile
una nueva versión del relato "Las hermanas"
("The Sisters"). Este joven lector
de Joyce, de apenas 20 años, continúa la senda de
traductores latinoamericanos como Salas Subirat y el
propio Cabrera Infante. El texto en español está
disponible en el siguiente enlace.
ir
a la traducción
2 de
mayo de 2004.
Breve
crónica de los XV Encuentros James Joyce en Almería.
En el
siguiente enlace tenéis la oportunidad de consultar un
breve relato de lo ocurrido en las jornadas anuales de
la Asociación Española James Joyce. El excelente
ambiente entre miembros de la asociación y alumnos de
la universidad fue, una vez más, la nota predominante.
ir
a Congresos
7 de
abril de 2004.
Últimas
novedades en torno a los XV Encuentros James Joyce en
Almería (16-17
de abril).
Ofrecemos
las modificaciones que ha sufrido el programa de
ponencias y comunicaciones en estas jornadas sobre Joyce
y estudios irlandeses. Se han cambiado el orden de
algunas lecturas y se ha añadido una ponencia a cargo
de Ramón Sainero, experto en literatura irlandesa
medieval, en la tarde del viernes 16. Quien desee
contactar con los organizadores del congreso puede
utilizar los siguientes correos electrónicos: María
Elena Jaime de Pablos (Universidad de
Almería) y José
Manuel Estévez Saá (Universidad de
Sevilla).
ir
a Congresos
30 de
marzo de 2004.
Programa
de ponencias para los Encuentros James Joyce.
Ya está
confirmado el programa de los XV Encuentros James Joyce.
Junto al listado de comunicaciones en torno a Joyce y a
otros nombres de la literatura irlandesa, los
organizadores anuncian la celebración de un concierto
bajo el título de “El Ulises de James Joyce y
la ópera”, que irá acompañado de la lectura
de fragmentos de algunas de las óperas que aparecen en
la novela. Después de las jornadas, en la tarde del sábado
17 de abril, tendrá lugar una visita guiada por el
casco antiguo de Almería (Plaza Vieja, Catedral,
Alcazaba...).
ir
a Congresos
6
de marzo de 2004.
Roddy
Doyle: una voz discordante en el año de homenaje a
Joyce.
Incluimos
cuatro artículos publicados en el sitio web del diario
británico The Guardian, todos ellos relacionados con
una reciente polémica en torno a la figura de Joyce. El
conocido novelista irlandés Roddy Doyle declaró en
Nueva York que el "Ulysses" es
una obra sobrevalorada y más aburrida de lo que nadie
se atreve a reconocer. El 10 de febrero, The Guardian
recogió su denuncia y con posterioridad publicó dos
artículos en defensa de Joyce (John Mullan; John
Sutherland) así como una breve encuesta a escritores y
profesores para conocer la valoración que éstos hacen
de la obra de James Joyce a sólo unos meses del
centenario del Bloomsday (día en el que transcurre "Ulysses":
16 de junio de 1904).
Tienes
a tu disposición, en el siguiente enlace, los cuatro
artículos.
ver
artículos
9
de febrero de 2004.
Nuevo
ejemplar de la revista electrónica "Hipermedia
Joyce Studies".
Un
nuevo número de este pionero proyecto, en marcha desde
1995, está disponible de forma gratuita en internet.
Junto a los artículos incluidos en el número diciembre
2003-enero 2004, también se puede acceder a las decenas
de textos anteriores. Michael Groden, responsable de la
edición electrónica de "Ulysses",
escribe sobre los puntos a favor y en contra de las teorías
hipertextuales. Te ofrecemos el enlace al sitio web.
ir
a Hipermedia Joyce Studies
3
de enero de 2004.
Recta
final en la organización del centenario del Bloomsday
en Dublín.
Gran
parte de los eventos programados para el XIX
International James Joyce Symposium cuentan ya con
confirmación oficial. Entre el 12 y el 19 de junio,
Dublín recordará la figura de James Joyce con
exposiciones en la National Library of Ireland, en el
Irish Museum of Modern Art, en el Irish Film Institute y
en el James Joyce Centre, entre otros. Para el día 16
de junio, se tiene previsto celebrar el centenario del
Bloomsday (día en el que transcurre la novela "Ulysses",
en 1904) con lecturas, visitas guiadas y
representaciones callejeras.
Por
lo que respecta a las conferencias plenarias, ya han
confirmado su asistencia expertos como Derek Attridge,
Karen Lawrence, Fritz Senn y Daniel Ferrer. Además, la
International James Joyce Foundation mantiene hasta el
15 de febrero el concurso para estudiantes que estén
investigando actualmente sobre la obra de Joyce: se
seleccionarán seis proyectos de tesis doctoral para
poder ser leídos en las conferencias, y además los
estudiantes seleccionados recibirán una ayuda económica
para asistir al congreso.
Aunque
aún no puede afirmarse con total seguridad, los
organizadores mantienen la esperanza de que la primera
sesión plenaria, programada para el sábado 12 a las
16:30 horas, sea la del poeta irlandés Seamus Heaney,
premio Nobel de literatura. Más información en el
siguiente enlace:
ir
a Bloomsday 2004
17
de diciembre de 2003.
Un
nuevo título rescata a Lucia, hija de James Joyce, del
olvido literario.
Carol
Loeb Shloss, profesora de la universidad de Standford,
recupera en su libro "Lucia Joyce: To Dance
in the Wake" (Farrar, Straus & Giroux)
la figura de la hija de James Joyce. Nacida en 1907 y
fallecida en un sanatorio mental en 1982, lo cierto es
que hasta la fecha han sido muy escasos los estudios
biográficos dedicados a ella. Esta nueva obra de
investigación señala a Lucia como la gran inspiradora
de "Finnegans Wake", por encima
incluso de Nora Joyce, esposa del escritor. La autora de
este estudio asegura no haber podido publicar material
epistolar y documentos privados de los Joyce debido a
las prohibición establecida por el nieto del genio
irlandés, Stephen Joyce, actual poseedor de los
derechos de autor.
25
de noviembre de 2003.
Fallece
Hugh Kenner a los 80 años de edad.
Hugh
Kenner, uno de las grandes especialistas norteamericanos
en la obra de James Joyce, ha muerto a los 80 años de
edad. Su libro "Dublin's Joyce"
y, sobre todo, el volumen "Joyce's voices"
(en el que aplica las teorías del crítico Bajtín
sobre la polifonía textual) son títulos
imprescindibles para comprender el legado del escritor
irlandés. Kenner, también autor de un libro dedicado
íntegramente a "Ulysses", será
recordado además como un excelente intérprete de la
poesía de Ezra Pound.
En
este sitio web os ofrecemos la oportunidad de consultar
la biografía de Hugh Kenner publicada en el periódico
New York Times el mismo día de su muerte.
ver
artículo
28
de octubre de 2003.
Por
primera vez, sale a la venta una colección de discos
con la lectura ininterrumpida de "Ulysses".
El
actor irlandés Jim Norton ha puesto voz a las más de
700 páginas de la novela y, según la empresa Naxos,
los 23 discos compactos que integran la colección saldrán
a la venta a principios del próximo año, con motivo
del centenario del Bloomsday (16 de junio de 2004, día
en el que transcurre "Ulysses").
Roger Marsh, de la universidad de York, ha dirigido todo
el proceso.
10
de octubre de 2003.
Suso
de Toro, fiel seguidor de Joyce en las letras gallegas,
recibe el Premio Nacional de Narrativa.
El
escritor Suso de Toro ha sido galardonado con el Premio
Nacional de Narrativa por su novela "Trece
campanadas" (en su traducción castellana,
pues fue escrita originalmente en gallego) que otorga en
España el ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Admirador de Joyce, trasladó sus innovaciones estilísticas
a obras como "Tic-tac" y
"Polaroid", aunque su último
trabajo no continúa tanto esta línea experimentalista
sino que combina mecanismos de la novela gótica con
reflexión más propia de la novela de ideas.
El volumen "James Joyce en
España (I)", editado por la Universidad de
La Coruña en 1994, incluye un artículo de Suso de
Toro titulado "La sombra del irlandés",
en el que pueden encontrarse palabras de admiración
como las siguientes: "No me cabe duda de que me
persigue testaruda la sombra del irlandés y de que
navego bajo el signo de "Ulises". Salí
de "Ulises" un día y quizá, libro
tras libro, no pretenda sino llegar a mi "Ulises".
9
de septiembre de 2003.
"Ulysses",
en la Mostra de Venecia.
La
primera gran proyección de "Ulysses",
la película basada en la obra de Joyce, ha tenido lugar
en un certamen tan emblemático como la Mostra de
Venecia. La semana pasada se ofrecieron en Italia dos
pases del nuevo filme del director Sean Walsh, y durante
el mes de julio la película también pudo verse en el
Galway Film Fleadh y en el Taormina Film Festival. Las
primeras críticas destacan la extraordinaria
interpretación de Angeline Ball en el papel de Molly
Bloom.
5
de agosto de 2003.
Primeras
proyecciones en privado de la película
"Ulysses" en Estados Unidos.
Sean
Walsh, director de la nueva adaptación de "Ulysses",
ofrecerá pases privados de la película en los próximos
días. El lunes 11 tendrá lugar en Nueva York una
primera sesión para privilegiados, mientras que el
martes y el miércoles siguientes se proyectará el
filme en Los Angeles. No hay todavía fechas oficiales
para su distribución en salas comerciales.
2
de julio de 2003.
La
próxima semana comienza la James Joyce Annual Summer
School de Dublín.
Entre
los días 6 y 18 de julio tendrá lugar, en el
University College de Dublín, un congreso que ya figura
entre las ineludibles citas para los investigadores de
la obra de Joyce. Expertos como Fritz Senn, T.P. Dolan y
R. Brandon Keshner analizarán en la vigencia del
escritor irlandés en la ciudad que lo vio nacer, y a la
que sólo volvió tres veces tras su marcha en 1904. Más
información en la página web de la organización.
ir
a JJ Annual Summer School
24
de junio de 2003.
El
último Bloomsday antes del 16 de junio de 2004.
La
semana pasada tuvo lugar en distintas partes del mundo
la celebración del homenaje a James Joyce con motivo
del 16 de junio, fecha en la que transcurren las
andanzas de un Ulises llamado Leopold Bloom por las
calles de Dublín. Puedes consultar lo ocurrido en
Sevilla si acudes a la página oficial de la Asociación
Española James Joyce, aunque sin
duda EE.UU. e Irlanda siguen siendo los lugares con
mayores admiradores de Joyce. La cuenta atrás para los
actos del centenario del Bloomsday ya ha empezado: si
quieres visitar los actos preparados por el James Joyce
Centre, durante la semana entre el 12 y el 19 de junio
de 2004, visita el siguiente enlace:
ir
a Bloomsday 2004
5
de mayo de 2003.
La
Universidad de La Coruña pone el listón muy alto tras
el impecable desarrollo de las jornadas dedicadas a
Joyce.
Ya
puedes acceder a una breve crónica de los XIV
Encuentros en torno a la figura de James Joyce,
celebrados los días 25 y 25 de abril en La Coruña.
Excelente organización la llevada a cabo por Antonio Raúl
de Toro Santos y David Clark, apoyados por miembros del
departamento de Filología Inglesa como Ingrid Mosquera,
María Jesús Lorenzo y Marta Salorio. Desde esta página
web, nuestras más sinceras felicitaciones.
Ir
a Congresos
11
de abril de 2003.
Confirmado
el programa de conferencias para el congreso de la
Asociación Española James Joyce.
Antonio
Raúl de Toro Santos y David Clark, los organizadores de
las jornadas anuales dedicadas a James Joyce, ya tienen
configurado el programa de ponencias y actos para los
XIV Encuentros James Joyce. El congreso tendrá lugar en
La Coruña los días 26 y 27 de abril. Se trata de la
tercera ocasión en que la universidad gallega acoge
dicho evento, que tiene como principal reclamo la
presentación de un libro con toda la bibliografía
publicada sobre Joyce en España. Puedes consultar el
programa en el siguiente enlace:
Ir
a Congresos
5
de febrero de 2003.
Nuevo
número de la revista electrónica "Hipermedia
Joyce Studies".
"HJS"
(Hipermedia Joyce Studies) acaba de publicar un nuevo número
en internet - el tercero desde su fundación en 1995-
dedicado especialmente al libro de poemas "Giacomo
Joyce". "HJS" cuenta entre sus
miembros con expertos mundiales como Fritz Senn, Michael
Groden y Brandon Kershner. El propósito de esta
publicación es dar acogida a todo tipo de artículos o
trabajos en torno a las aplicaciones electrónicas a
partir de obras de Joyce, especialmente "Ulysses"
y "Finnegans Wake". Pueden
consultarse los artículos de forma gratuita en el
siguiente enlace.
ir
a Hipermedia Joyce Studies
4
de febrero de 2003.
Aparece
una edición limitada de un estudio integral sobre
"Dublineses", a cargo de José María Tejedor.
José
María Tejedor Cabrera, co-traductor de "Anna
Livia Plurabelle (Finnegans Wake, I, viii)" y
destacado miembro de la Asociación Española James
Joyce, acaba de publicar una edición limitada de "Guía
a Dublineses de James Joyce". El autor,
profesor de la Universidad de Sevilla e integrante del
grupo de investigación James Joyce, espera que su
estudio tenga una mayor difusión editorial tras la
reimpresión que se espera aparezca en unos meses.
El
servicio de publicaciones de la Universidad de Sevilla
llevará a una mayor tirada del libro -en un primer
momento ha sido la minoritaria editorial Kronos la que
se ha encargado de ello-, por lo que este nuevo título
se añadirá a trabajos publicados por dicha universidad
que son ya clásicos en la investigación sobre Joyce,
como "James Joyce y la épica moderna",
de Manuel Almagro Jiménez, y "La recepción
de James Joyce en España a través de la prensa
(1921-76)", de Carlos García Santa
Cecilia.
27
de enero de 2003.
"Sobre
literatura", de Umberto Eco, incluye un texto sobre
"Retrato del artista adolescente".
Un
mes después de la aparición del libro aunque, eso sí,
con información contrastada, os acercamos un nuevo
texto sobre Joyce de la mano de todo un experto, el
italiano Umberto Eco. Su volumen "Sobre
literatura", en la nueva editorial R que R,
incluye la conferencia que el semiólogo italiano
impartió en 1991 en el University College de Dublín,
titulada "A Portrait of the Artist as a Young
Bachellor". En algunos medios impresos e,
igualmente, en publicaciones electrónicas, se ha
difundido que este volumen de Umberto Eco contiene su
estudio "Las poéticas de Joyce",
publicado como parte integrante de "Obra
abierta" en 1962 y, tras su revisión, en
1982 como libro independiente.
Evidentemente,
su talento y su amplísima formación intelectual
permiten a Eco el 'lujo' de no tener que camuflar
trabajos anteriores bajo nuevas etiquetas.
2
de enero de 2003.
Un
ensayo sobre la sífilis en los grandes artistas sitúa
a James Joyce entre los que padecieron esta enfermedad.
La
escritora norteamericana Deborah Hayden acaba de
publicar un libro que ya ha suscitado la polémica entre
numerosos estudiosos de la literatura. En "Pox",
defiende la tesis de que grandes figuras históricas
sufrieron en diferentes grados la sífilis y, a causa de
esta enfermedad venérea, desarrollaron un
comportamiento con especial proyección en los campos de
la política y el arte. Aunque nunca afirma rotundamente
los casos de contagio, sí que se atreve a citar nombres
de una manera bastante interesada: Beethoven, Nietzsche,
Flaubert, Van Gogh...y James Joyce. Por lo que respecta
al autor irlandés, no hay constancia de que sufriera
tal enfermedad, y es más que probable que lo incierto
de esta afirmación pueda extenderse a la gran mayoría
de los casos citados.
Las
tesis de Hayden es que los últimos estadios de
enfermedad podrían haber afectado a estos artistas de
un modo similar a los síntomas aparecidos en un cuadro
maníaco-depresivo, situación presente en un estimable
porcentaje de escritores, pintores o músicos del pasado
y presente.
30
de noviembre de 2002.
El
periódico "El País" vende este domingo
"Dublineses" por tres euros.
Este
año ha sido, sin duda, el ideal para iniciarse en la
lectura de James Joyce a un precio más que asequible:
si el diario madrileño El Mundo ponía a la venta "Retrato
del Artista Adolescente" hace unos meses (ver
noticias más abajo) ahora El País ofrece la
oportunidad de adquirir "Dublineses"
por tres euros. El mayor atractivo de este libro reside
en la traducción a cargo de Guillermo Cabrera Infante,
revisada ahora para la edición que acompaña al citado
periódico.
29
de octubre de 2002.
Anagrama
reedita la imprescindible biografía de Joyce en
su colección Compactos.
La
editorial Anagrama ha publicado la biografía de Richard
Ellmann, "James Joyce", en su
colección Compactos. Con esta nueva edición, los
lectores de Joyce en español podrán acceder al
monumental trabajo de Ellmann, calificado por la crítica
como un ejemplo de literatura biográfica, en un formato
más manejable del que se disponía desde 1991 (editado
en Anagrama Memoria). Richard Ellmann publicó "James
Joyce" en 1959 y lo amplió en 1982. La
favorable acogida que la traducción ha tenido en
Hispanoamérica ha llevado a la editorial de Jorge
Herralde a preparar una edición más cómoda y cercana
de este clásico de la bibliografía joyceana.
25
de octubre de 2002.
La
época italiana de Joyce, relatada en un nuevo libro.
Los
lectores de Joyce en español cuentan con un nuevo título
centrado en su biografía: se trata de "Los años
de esplendor", de John McCourt (traducción
de Juan José Utrilla; Turner / Fondo de Cultura Económica).
McCourt recrea los años que James Joyce vivió en
Trieste, primero con Nora y después con sus dos hijos y
otros familiares, tiempo en el que escribió "Dublineses"
y "Retrato del artista adolescente". Puedes
acceder a la crítica de este libro publicada en el
suplemento El Cultural del diario madrileño El Mundo.
ver
artículo
30
de septiembre de 2002.
El
viernes 4 de octubre el diario "El Mundo" saca
a la venta "Retrato del artista adolescente".
Ya
hay fecha para la aparición de la considerada tercera
mejor novela del siglo XX en lengua inglesa, "Retrato
del artista adolescente", dentro de la
colección "Millenium 3" del periódico
español El Mundo. Presentando el cupón que dicho
diario publicará el jueves 3 y el mismo viernes 4, se
podrá adquirir el libro por sólo 2,90 euros.
28
de septiembre de 2002.
Premiado
en España un artículo dedicado a las traducciones del
"Ulises" de Joyce.
El
escritor y traductor mexicano Eduardo Lago ha sido
galardonado con el Premio Bartolomé March a la Crítica
(6.000 euros) por su artículo "El íncubo de
lo imposible", publicado en Revista de
Libros en enero de 2002). El artículo aborda la problemática
de la traducción de "Ulysses",
y estudia con detenimiento las tres versiones que se han
preparado al español hasta la fecha (Salas Subirats;
José María Valverde; Francisco García Tortosa y María
Luisa Venegas). Mario Vargas Llosa ha recibido el premio
principal, dotado con 12.000 euros, por su libro "La
verdad de las mentiras". El texto dedicado
James Joyce puede ser consultado en internet a través
de la página web de la publicación Revista de Libros.
ver
artículo
6
de septiembre de 2002.
"Retrato
del artista adolescente", a precio irrisorio.
La
obra de James Joyce "Retrato del artista
adolescente" podrá adquirirse por sólo
2,90 euros gracias a una nueva campaña promocional del
diario El Mundo, que desde el día 8 de septiembre pondrá
a la venta una colección con 100 grandes títulos de la
literatura universal del siglo XX. El volumen contiene
la antológica traducción que en los años 20 realizara
Dámaso Alonso y, además, un breve prólogo de Eduardo
Chamorro, quien ha traducido "Dubliners"
para la editorial Cátedra y revisado la primera
traducción de "Ulysses",
originalmente por el argentino Salas Subirat. El periódico
español no ha anunciado aún la fecha de aparición de
esta novela de Joyce.
18
de agosto de 2002.
Una
nueva colección de audio recoge fragmentos de la obra
de Joyce con lecturas del propio autor.
La
editorial Harper Collins ha lanzado al mercado una versión
revisada y ampliada de grabaciones en audio de pasajes
de James Joyce. Algunos de los extractos fueron leídos
por el autor irlandés, como el pasaje del capítulo
"Eolo" en "Ulysses"
que Joyce grabó en 1923, o un fragmento de "Finnegans
Wake" grabado en 1934. En los cuatro discos
compactos que forman la colección se recogen también
lecturas de "A Portrait of the Artist as a
Young Man" y varias de sus poesías, a
cargo de estudiosos como Cyril
Cusack, Siobhan McKenna y Jim Norton. Puedes acceder a más
información sobre estas grabaciones a través del
enlace que te ofrecemos a continuación.
ir
a Harper Collins
22
de julio de 2002.
Se
celebra en Dublín la James Joyce Summer School.
Entre
los días 7 y 19 de julio han tenido lugar las
actividades programadas en Dublín para la James Joyce
Summer School, cita anual para expertos en la obra del
irlandés de todo el mundo. Las conferencias y
encuentros se producen en el University College, lugar
donde estudió el joven Joyce. En esta edición, el
traductor Francisco García Tortosa, presidente de la
Asociación Española James Joyce y traductor de "Ulysses"
y de fragmentos de "Finnegans Wake",
fue invitado para disertar sobre las dificultades y
retos que supone el trasladar el lenguaje joyceano a la
lengua española.
18
de junio de 2002.
Los
admiradores de Joyce en todo el mundo recuerdan la
novela "Ulysses" en el Bloomsday.
El
domingo 16 de junio se celebró en decenas de ciudades
de todo el mundo el Bloomsday, término acuñado por
James Joyce para referirse al día de 1904 en el que se
desarrolla la acción en "Ulysses". En
este día, los joyceanos más acérrimos desayunan un riñón
de cerdo bien asado, acompañado de té, para recrear
las andanzas de Leopold Bloom en el capítulo cuarto del
libro. Por lo que se refiere a España, el recuerdo a
Joyce estuvo impregnado de pasión futbolística debido
al enfrentamiento España-Irlanda en los octavos de
final de la Copa del Mundo. Ambas naciones, que guardan
muchísimas similitudes entre sí (según el hispanista
irlandés Ian Gibson, España
"es Irlanda con sol") disputaron un
partido que fue seguido por la comunidad irlandesa en
tabernas de Madrid, Barcelona y otras grandes ciudades.
En Sevilla, miembros de la Asociación Española James
Joyce y admiradores del escritor se reunieron, como
viene siendo tradición desde hace unos años, en un pub
de la ciudad para leer pasajes de Joyce bien servidos
con unas pintas de cerveza. Puedes consultar un ameno
artículo publicado en el diario "El País"
con ocasión de esta fecha:
ver
artículo
7
de junio de 2002.
La
Biblioteca Nacional de Dublín adquiere la mayor colección
de manuscritos de James Joyce.
La
Biblioteca Nacional de Dublín ha adquirido
recientemente la más importante colección de
manuscritos y libros de notas de James Joyce que se
conoce hasta la fecha. El paquete incluye anotaciones
tempranas (1903-04), notas y borradores para “Ulysses”
y pruebas y retoques para “Finnegans Wake”.
En total, 500 páginas de manuscritos y más de 200 páginas
de pruebas.
Según
los expertos, el mayor valor de la compra, que en total
ha ascendido a más de 12 millones de euros, se
encuentra en la numerosa información que los
manuscritos previos a “Ulysses” aportan sobre
su gestación y desarrollo. Se considera que, después
de la catalogación de los archivos, aquellos que
quieran investigar sobre la novela más famosa del siglo
XX habrán de pasar inexcusablemente por la Biblioteca
Nacional de Dublín si quieren documentarse
adecuadamente: el estudio de la obra de James Joyce
cuenta desde ahora con un punto de referencia clave para
la crítica literaria.
Junto
a la Biblioteca de Dublín, otros centros con amplia
documentación sobre los trabajos inéditos de James
Joyce son las universidades norteamericanas de Cornell,
Yale, Harvard, Princeton, Buffalo, Texas y Tulsa. Puedes
consultar la noticia completa sobre la adquisición (en
inglés) y la lista manuscritos en la sección de
novedades de la Biblioteca Nacional de Dublín.
ver
manuscritos
2
de junio de 2002.
Dos
libros más sobre Joyce enriquecen la bibliografía en
castellano.
Os
anunciamos la aparición de dos nuevos títulos
dedicados al genial escritor irlandés, desde ópticas
bien distintas: de una panorámica global de su obra a
un estudio específico de uno de sus títulos. Para
aquellos que quieran iniciarse en la lectura del autor,
recomendamos "James Joyce", a cargo de
Arturo Marcelo Pascual, publicado en la colección
"El lector de..." (editorial Océano).
Y según recoge la sección de noticias del sitio web de
la Asociación
Española James Joyce, ya contamos
con una entrada más en la cada vez más amplia
bibliografía desarrollada por este grupo de profesores,
investigadores y estudiantes. Se trata de "La
estética modernista como práctica de resistencia
en A Portrait of the Artist as a Young Man", de
María Teresa Caneda Cabrera, publicado por la
Universidad de Vigo.
6
de mayo de 2002.
Isaías
Gómez López publica dos libros sobre las versiones
cinematográficas de Joyce.
|